Any of the JS FIA, JS PROCOM, JS SEO TAGS and JS G-KUNENA extensions FOR FREE!!
Latitud WEB Joomla Extensions aim to provide users the best service. This is why we try to provide as much language translations as we can for our extensions.
Unluckily we don't speak so many languages, so we're offering this Special Offer for people who send us component language translations that we don't already have. These translations will be included in our download section to share them with our customers.
At the moment, the following Latitud WEB Joomla Extensions can be translated:
(JS XMAP relies on JomSocial language files and JS FIA doesn't require language files at all)
If you send us a translation for a new language for any of these extensions, we'll send you a promotional code to be used in your next purchase.
|
|
The new translations can be sent to
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
or posted into the Component Translation forum.
You can check all available translations here. All five are very short translations. If you want you can send us more than one translation. We'll send you a coupon for the total amount.
That means that if you send us a translation in your mother language for JS PROCOM, JS G-KUNENA, JS SEO TAGS, and JS FACE YOU WILL GET:
* A 30€ discount coupon, to get any of the JS FIA, JS PROCOM, JS SEO TAGS and JS G-KUNENA extensions FOR FREE!!
Thanks in advance for your collaborations.
1To translate a Latitud WEB Joomla Extension you need to download the original English language file.
2Then you need to translate the sentence at the right side of the equals sign into the new language. For example, the former line in the English language file:
JSG_K_WARNING_MSG=No Forum has been assigned to this group yet. Please contact the forum administrator.
Must be translated into the Spanish language like this:
JSG_K_WARNING_MSG=Aún no se ha asignado ningún foro a este grupo. Por favor contacta con el administrador.
The %1$s, %2$s, %3$s symbols, and similar ones, must not be translated. They're used by the extension to be latter replaced with variable values such as the user name, or the site name.
3Once the sentences are translated, you only need to rename the file using your language code. For example, the former English file: en-GB.com_jsgkunena.ini
Must be renamed for the Spanish language to: es-ES.com_jsgkunena.ini
Latitud WEB is a trademark from Business Excellence through Information Technologies S.L. (BEIT). BEIT is an Information Technology company based in Valencia (Spain). Our aim is to put the IT advantages at the service of companies and organizations of any size.
Do we need to translate the text forwarded by #?
# OptionsREPORTS=
to
# mylanguageREPORTS=
?